Content deleted Content added
→‎Tyrkisk: svar til LeoLaursen
Linje 271:
::Jeg foretog en søgning på KorpusDK, og fandt kun 2 eksempler på "mit tyrkiske", ingen på "mit tyrkisk".--[[Bruger:Leolaursen|Leo Laursen]] ([[Brugerdiskussion:Leolaursen|snak]] · [[Speciel:Bidrag/Leolaursen|bidrag]]) 22. maj 2011, 12:49 (UTC)
:::Så du mener at ''Mit danske er ikke så godt.'' er korrekt sætning på dansk? I mine øre lyder det forkert. Eller hvad med sætningen ''Ingen gider hører på mit gebrokne danske.'' Her vil jeg også mener at det skal være '''dansk''' og ikke '''danske'''. Jeg har prøvet at søge på korpus på forskellige andre sprog fx fransk, spansk, engelsk og tysk og har fundet andre eksempler på at der bliver sat et e til sidst og også eksempler på at der ikke skal være e. Men kan alle sætninger på korpus siges at være korrekt dansk? eller er der ikke så få eksempler på brugen at der ikke giver mening ud fra korpus at tale om hvad der er rigtigt eller forkert? Så kan man ikke sige at retskrivningsordbogen ikke giver mulighed for at skrive ''mit '''danske/tyrkiske/engelske/spanske..''' '' men i praksis staves det ofte sådan selvom det strengt taget kun er ''mit '''dansk/tyrkisk/engelsk/spansk...''' '' der er korrekt ifølge retskrivningsordbogen. [[Bruger:Kinamand|Kinamand]] 22. maj 2011, 13:48 (UTC)
::::Nej, "mit (gebrokne) dansk" er korrekt, da dansk er et substantiv i neutrum. "Mit (gebrokne) danske" er også korrekt, det er blot adjektivet dansk, brugt som substantiv. Engelsk er som andre tidligere nævnte sprog et substantiv på dansk; det er tyrkisk og spansk ikke, så "mit gebrokne spansk/tyrkisk" er forkert. Og nej, corpus er ingen garanti for, men dog en rimelig indikation på, at noget er korrekt dansk.--[[Bruger:Leolaursen|Leo Laursen]] ([[Brugerdiskussion:Leolaursen|snak]] · [[Speciel:Bidrag/Leolaursen|bidrag]]) 22. maj 2011, 14:21 (UTC)