Diskussion:dreng
dreng & bige
redigérDansk: dreng, Norsk: dreng, Svensk: dräng, Finsk: renki och Dansk: bige, Norsk: bige, Svensk: biga, Finsk: piika är en urgammal historisk term. Översättningar från Engelsk: boy till de andra språk föras oss till skogs, ty ordet boy menar samtidigt en yngling eller över 80 årig "Onkel Tom". J.haukela, alias --84.250.83.193 18. maj 2007 kl. 07:28 (UTC)
- Jeg kan ikke se hvilken forskel mellem det engelske ord "boy" og det danske ord "dreng", der skulle føre os till skogs. Kan du give nogle eksempler? Kinamand 18. maj 2007 kl. 08:12 (UTC)
En dräng var mycket mera än en tjänare och ingen slav i agrariska samhället av Norden. Hans arbetsgivare var icke "bvana". J.haukela--84.250.83.193 18. maj 2007 kl. 08:59 (UTC)
- Men nu om dage er "boy" og "dreng" næsten det samme. Hvorfor får du dig ikke et brugernavn på den danske wiktionary? Kinamand 18. maj 2007 kl. 19:45 (UTC)
Finsk: jätkä har också ny bemärkelse som Dansk: dreng Vänligt J.haukela--84.250.83.193 19. maj 2007 kl. 08:02 (UTC)