Det nederlandske "lamp" kan være både hankøn og hunkøn. Jeg har fundet det hensigtsmæssigt i den slags tilfælde kun at anføre kendeordet "de", der dækker både hankøn og hunkøn - ud fra den tanke, at det kan forvirre med at anføre to køn. Der er mange af den slags nederlandske ord, der både kan være hankøn og hunkøn, og det glider vel efterhånden hen i nærheden af vores fælleskøn. Noget tilsvarende har man set på norsk. Jeg taler i parentes bemærket nederlandsk til dagligt. --Olelog (diskussion) 28. sep 2013, 13:59 (UTC)

PS: Se eventuelt https://nl.wikipedia.org/wiki/Geslacht_%28Nederlands%29#Commuun_geslacht om "fælleskøn" på nederlandsk --Olelog (diskussion) 29. sep 2013, 10:15 (UTC)

Tilbage til siden »lamp«.