Content deleted Content added
→‎Tyrkisk: nyt afsnit
Linje 262:
I [[hjælpe]] har du angivet den gramatiske form perfektum. Det er "perfektum participium". Perfektum dannes på dansk med perf. part + hjælpeverbum, f.eks '''har hjulpet'''.--[[Bruger:Leolaursen|Leo Laursen]] ([[Brugerdiskussion:Leolaursen|snak]] · [[Speciel:Bidrag/Leolaursen|bidrag]]) 7. nov 2010, 18:07 (UTC)
:Jeg har oprettet siden "[[perfektum]]". Hvis jeg har forstået det rigtigt så er ''hjulpet'' perfektum mens ''hjulpen'' og ''hjulpne'' ikke er. Er du enig? [[Bruger:Kinamand|Kinamand]] 10. nov 2010, 20:34 (UTC)
 
== Tyrkisk ==
 
Hej Kinamand Jeg er klar over at ordbøger ofte vælger at se [[tyrkisk]] i betydningen sprog som et navneord, men du vil se at Retskrivningsordbogen og Den Danske Ordbog ikke gør. Kun nogle enkelte "gamle" sprog som [[svensk]] og [[tysk]] er navneord, og de opfører sig underligt, idet det hedder "et [[dansk]]" og "dansken". Alle andre sprog bøjes som et tillægsord, dvs. "et tyrkisk" og "det tyrkiske". Så er der i øvrigt en stavefejl; det hedder "mit tyrkisk'''e'''", omend e'et oftest ikke udtales.--[[Bruger:Leolaursen|Leo Laursen]] ([[Brugerdiskussion:Leolaursen|snak]] · [[Speciel:Bidrag/Leolaursen|bidrag]]) 22. maj 2011, 10:58 (UTC)