Wiktionary:Landsbybrønden/Skabeloner og format
Skabeloner og format
redigérJag är svensk och kommer hit från engelska Wiktionary, där jag har skrivit om svenska ord. Nu skriver jag om svenska ord på dansk Wiktionary, inte för att jag kan skriva danska, utan för att jag känner de svenska orden och förstår danska. Danska Wiktionary är ännu mycket liten, bara 8400 artiklar totalt, och bara 280 svenska substantiv. För att underlätta mitt eget arbete, har jag kopierat flera skabeloner direkt från engelska Wiktionary, med samma namn och parametrar. Är det OK? Det innebär att den redigerbara wiki-texten i hög grad blir engelsk, men det är den ju redan med skabeloner som {{-noun-}} och {{-decl-}}.
En annan bruger, IP 87.63.114.210. har börjat skriva om franska verb, och verkar behöva lite hjälp med bättre skabeloner. Ska vi kopiera dessa från engelsk Wiktionary? Eller från fransk Wiktionary? Behöver vi någon policy för hur det bör göras?
När en sida innehåller artiklar på flera språk, som kan, man och land, så är det vanligt på en.wiktionary att sätta en linje (----) mellan varje avsnitt, men detta förekommer inte i alla sidor i da.wiktionary. Är det något vi bör införa? --LA2 (diskussion) 12. feb 2013, 22:42 (UTC)
- Hvorfor skulle der være flere linjer mellem hvert sprog, end den type 2-overskriften ved sprogets navn skaber?
- Sarrus (d • b) d. 13. feb 2013, 08:05 (UTC)- Jag känner inte till bakgrunden, men det verkar vara tradition på flera språk av Wiktionary, se f.eks en:man, de:man, es:man. --LA2 (diskussion) 13. feb 2013, 14:44 (UTC)
- Jag har nu tagit väck ---- från det fåtal artiklar som hade sådana separatorer. --LA2 (diskussion) 17. feb 2013, 19:47 (UTC)
- Jag känner inte till bakgrunden, men det verkar vara tradition på flera språk av Wiktionary, se f.eks en:man, de:man, es:man. --LA2 (diskussion) 13. feb 2013, 14:44 (UTC)
Lexopen
redigérUnder Speciel:Ukategoriserede_sider finns 350 sidor, många med kilde: Lexopen, som flyttades hit från da.wikipedia 2005. --LA2 (diskussion) 17. feb 2013, 06:04 (UTC)
Böjningsformer
redigérSvenska ord har, liksom danska, många böjningar. Se f.eks. bil (bilen, biler, ...). Hittills har jag bara skapat uppslagsord för huvudformerna av svenska substantiv, men längre fram blir det aktuellt att skapa korta artiklar för böjningsformerna. På svenska och engelska Wiktionary har detta gjorts på två olika sätt:
Artikel | sv.wiktionary | en.wiktionary |
---|---|---|
bilen | #{{böjning|sv|subst|bil}} 1. böjningsform av bil |
# {{sv-noun-form-def|bil}} 1. definite singular of bil |
bilar | #{{böjning|sv|subst|bil}} 1. böjningsform av bil |
# {{sv-noun-form-indef-pl|bil}} 1. indefinite plural of bil |
bilarnas | #{{böjning|sv|subst|bil}} 1. böjningsform av bil |
# {{sv-noun-form-def-gen-pl|bil}} 1. definite genitive plural of bil |
För svenska substantiv finns på en.wiktionary 9.400 huvudformer och 52.000 böjningsformer (förhållandet 1:6), varav de flesta böjningsformer har skapats med bot. Det är alltså inte komplicerat eller omöjligt att tillämpa den engelska modellen. Är det så vi bör göra på da.wiktionary? --LA2 (diskussion) 18. feb 2013, 20:27 (UTC)
- Jeg plejer kun at oprette "grundformen" af et ord. For navneord vil det sige ubestemt ental og for udsagnsord er det navnemåde. Hvis man skal oprette de øvrige bøjningsformer manuelt, tager det jo bare tid fra oprettelsen af andre ord, som der således kommer færre af. Omend det sker, at f.eks. ubestemt ental (navneord) og nutid (udsagnsord) er det samme ord ( f.eks. lærer). I sådanne tilfælde bør alle ordklasser nævnes.
- Sarrus (d • b) d. 20. feb 2013, 15:20 (UTC)